: Antigona Velez (Spanish Edition) () by Leopoldo Marechal and a great selection of similar New, Used and Collectible Books. ANTIGONA VELEZ – LAS TRES CARAS DE VENUS by Leopoldo Marechal and a great selection of similar Used, New and Collectible Books available now at. Antigona Velez. Quite the same Wikipedia. Just better.
Author: | Tazuru Moogukree |
Country: | Slovenia |
Language: | English (Spanish) |
Genre: | Photos |
Published (Last): | 10 March 2012 |
Pages: | 496 |
PDF File Size: | 5.77 Mb |
ePub File Size: | 15.68 Mb |
ISBN: | 646-5-57958-719-1 |
Downloads: | 61019 |
Price: | Free* [*Free Regsitration Required] |
Uploader: | Vudoshura |
The river then overflows, and the people cannot stop yelling. Catastrophe ensues, represented by an excess of water. One wonders here if Marechal’s rewriting was not also influenced by the impact of the historic ‘Malon de la Paz’, the Indians’ first march into the city to claim rights to land. It was a speech cele- brating the triumph of the female vote.
Academic Bibliography
Motherhood here has become a boomerang, in what also sounds like a slight indictment of women, in antihona to produce the fratricidal country. An Argentine Tradition 73 play is Ignacio, the brother who attacks the site of civilization, La Postrera. Ting-Shun Chu; composer and singer of choral odes: The two laws created a heated civil debate over putting an end to antigonaa past. Backstage is the hand of the woman—Evita—whose corpse would soon ‘disappear’ at the hands of the military, too. For the full text, see Andrade Classical Presences brings the latest scholarship to bear on the contexts, theory, and practice of such use, and abuse, of the classical past.
Is it not enough to prevent her suicide to know, now, that amtigona power pardoned her in mythical time and will pardon her in present time, if she accepts the Full Stop Law?
Its pantheon is often enriched by members of the community whose spirits have been deified after death; this is why it is said that Vodou is democratic. Their political struggle would be over if they accepted a tomb and a weekly ritual to honour the dead.
He had all of them executed. The action of the play has an Indian attack for its background. For Zavalia, Fortunata-Antigona is on the side of civilization, Oribe-Facundo-Rosas- Creon and, finally, Peron aligned throughout the play with barbarism are not.
Javier Collazo
The play is set approximately inthe same decade of Varela’s writings. Upon Antigonaa loss of the script, Evita personally requested that Marechal rewrite the play. The great precursor of the Argentine Antigones of the twentieth century was Varela’s Argia, adapted from Vittorio Alfieri’s two tragedies Anti- gone and Polynices, for the stage of the revolutionary port of Buenos Aires.
Antigona insists that she did not and would not know of Creon’s pardon before her death, and she prepares for suicide. The previous question—what do the dead want of her? Not only does Huertas have Marechal in mind, but he also mentions Marechal twice in the text, as one of the poets who may understand the enigma of Buenos Aires.
The initial scene opens up a rich symbolic field of references that will remain constant throughout the play: Tiresias’s speech includes a significant detail: Marechal devotes a long love scene to Lisandro and Antigona at noon under an ‘ombu’ tree, symbol of the pampas.
Among them was the mother who initially had the idea to seize the plaza, Azucena Villaflor, who came from a well-known family of Peronist activists and had herself been politically active in a union, and Esther de Careaga, who, after recovering her daughter and taking her to Brazil, had the determination to return to the Plaza because ‘all the others [were] missing’.
The Vodou stage where Moriso wove Creole forms of rebellion and sub- mission into the Greek myth of Antigone was a veritable turning point in the long struggle to legitimize the language and the philosophical assumptions that made life real and possible for an entire people.
Antigona Vélez, la tragedia clásica releída como rito fundacional de un espacio argentino
Read, highlight, and take notes, across web, tablet, and phone. References to page numbers are given in parentheses in the text. Behind the choice to incorporate Vodou and Creole lay a panoply of cultural and political inter- ventions. Haitian legend and art record the episode of slaves watching how Makandal ‘jumped out’ shouting ‘Makandal sauve’ Makandal saved and telling his followers he would return as a mosquito or a butterfly.
Has she found the body or is she trying to put a stop [to mourning] with a representation of the qntigona, with a plaque, with a silhouette, with a substitute burial?
In turn, the s—Marechal’s antigoona been busy restoring Rosas’s image and neo-Hispanism. Antinoo does not see the present as a prison for Creon: The city River is also a character, voiced by the women, as it assumes the violent historical role of ‘swallowing’ corpses that Buenos Aires threw into its entrails.
What does he call a prison?
File:Antígona – Wikimedia Commons
He gives us the second panoramic vision of this history when he says to his son, ‘For this city we confronted everything.
Caught inhe was tied to the stake, and then escaped, only to be caught again and burnt alive. Linaje de Hembras exploits the plural ‘women’ to divide the city by gender. When she suddenly enters to defend her act, Creon is at first baffled: I would like antkgona thank Helene Foley for her judicious feedback on the final version of the chapter. Moriso’s ‘Haitian No’ is indeed performed in the most local of sets.
The ‘disappearances’ during colonial times in the system of tunnels that was built underneath the city for hiding or escape are referenced in the line ‘She will be buried alive. At the request of Creon, and with the same clay pot used by the Marraine, Tiresias calls the spirit of Ezili- Freda for urgent help. It can refer toor to or Unlike in the Greek text, Corifeo voices Creon’s suffering after imprisonment: The obvious reference, often cited in academic writing, for this Antigona is the dirty war’s estimated 30, disappeared, and the real-life women, often compared to Antigone, that have taken the name of the public space they seized for their demand for justice: Negre guide-di welo, Negre secle-quitte, balai-rouze, Negre cume sur l’avalasse, trois-houes, trois-pinces, trois-piquois, trois-gamelles, Negre cocoyer meyer, a l’envers, alovi, Ago, ago-ci, ago-la’ Marcelin Varela’s choice for a mother speaks antigoja the emerging narratives about mothers at the time.
It is a very serious affair that the gods are on the side of the chief. A chorus through the radios, in the stage directions, but not in Aguirre’s vvelez recites Evita’s speech of 23 September verbatim.